The Polish (Polski) Language

5 August 2011


Spoken by 38 Million in Poland and 50 Million World Wide
Polish is the official language of Poland and is spoken by most of the 38 million inhabitants of Poland (census 2002). Native speakers of Polish can also be found in Western Belarus, Ukraine and Eastern Lithuania. Because of emigration from Poland in various periods, millions of Polish-speakers can also be found in countries such as Ireland, Australia, Israel, Brazil, Canada, the United Kingdom, United States, etc. The estimated number of Poles who live beyond the borders of Poland is 10 million, with about 50 million people worldwide naming Polish as their mother tongue.

Rich Literature
Despite the pressure of non-Polish administrations in Poland, who have often attempted to suppress the Polish language, a rich literature has developed over the centuries, and the language is currently the largest in terms of speakers of the West Slavic group. It is also the second most widely spoken Slavic language after Russian.

Origins of the Polish Language
Like Czech and Slovak, Polish is part of the West-Slavic group of the Indo-European languages. It came from the Proto-Slavic language which was used as the mother tongue of all past Slavic tribes. The Polish language has developed so much throughout history that the texts written in the Middle Ages are difficult to understand for today’s Poles and need to be read with a dictionary of archaisms.

Polish Dialects
While most Poles speak standard Polish, there are several dialects within the Polish language. These are easily understandable to native Polish speakers as they are based mostly on regional pronunciation and vocabulary changes. Different dialects within Polish include Silesia and Podale (highlander’s dialect). Kashubian is also spoken – this is a separate language used by the Polish living west of Gdansk near the Baltic Sea. It is quite rare, with between 100,000 and 200,000 speakers and is gradually becoming extinct.

Population Distribution in the UK (source Wikipedia.org)
The main hub of the London Polish community is Hammersmith in west London, as well as Ealing, Balham, Enfield and Haringey. The activities revolve around the Polish Social and Cultural Centre (POSK) in King Street. Polish newspapers and food shops are increasingly apparent following Poland’s entry into the European Union in May 2004. Many towns and cities in the UK have long established and relatively large Polish communities, most notably London, Liverpool, Birmingham, Bradford, Leeds, Manchester and Nottingham. Other communities exist in locations such as Leicester, Slough, Reading and Melton Mowbray.
Poles have also settled in Hereford, Sheffield, Bolton, Bury, Northampton, Peterborough and Chorley in Lancashire. There is a long established Polish community in Bristol and there are also concentrations in Derby, South Yorkshire, South Wales, North Wales mainly in Wrexham, Rugby, Banbury, Luton, Evesham and Swindon. Scotland has seen a significant influx of Polish immigrants with estimates of Poles currently living in Scotland ranging from 40,000 according to General Register Office for Scotland up to 50,000 as per Polish Council, with around 5,000 in the Highlands region. This has led to the creation of a bilingual English-Polish newspaper. Carlisle in Cumbria, which is twinned with the Polish city of Słupsk, has a Polish population of over 1,600. Blackpool has about 5,000 immigrants living in and around the resort on the Fylde coast. The local newspaper is one of a handful of British newspapers to have its own online edition in Polish called Witryna Polska. Following the recent migrations, many towns and cities in the UK now have a growing number of Polish inhabitants. Polish workers are employed in agriculture and light industry in the countrysides of low-population density regions such as East Anglia and East Midlands.

Polish to English Translation
With an estimated 1 million Poles having emigrated to the United Kingdom in recent years (source: Polityka magazine), there is more need than ever for Polish to English translation as well as English to Polish translation.

Learning Polish
Polish can be very difficult for foreigners to learn due to its system of grammatical gender. Polish uses three genders – masculine, feminine and neuter – and is also broken down into animate and inanimate. It shares some Latin grammar and vocabulary and has three genders – masculine, feminine and neuter. Polish also uses the Latin alphabet and excludes the letters ‘q’, ‘v’ and ‘x’ except for in foreign words.

Work with a Reputable Translation Agency
With about 50 millions speakers of the Polish language worldwide, Polish Translation Services are in high demand. If you need Polish Translation then it’s essential that you work with a reputable translation agency who specialises in the Polish language.

20 Years Experience
Prestige Network has over 20 years of experience in language services and are specialists in the field of Polish Translation. Our Polish Translation services are used widely in both the commercial and public sectors by bodies including the IPS, NHS, Job Centres, courts, solicitors and many more and on a regular basis.

Accuracy and Reliability
All translators working with our Polish Translation Service are experts in their field, be it legal, construction, medical or any other sector, so you can rest assured that your Polish Translation will be professional, clear and accurate every time.

Our Reputation
We have a reputation you can rely on in the language services industry and it is built on over 20 years of experience, so when you place an order for Polish Translation you can be sure that you’re getting the best, every time.


Contact us today for a great quote and a great service! Phone Sales on 01635 292 789 or email us at sales@prestigenetwork.com


————————————————————————————–
Other facts from the BBC Poland Country Profile Page

  • Full name: Republic of Poland
  • Population: 38.0 million (UN, 2010)
  • Capital: Warsaw
  • Area: 312,685 sq km (120,728 sq miles)
  • Major language: Polish
  • Major religion: Christianity
  • Life expectancy: 72 years (men), 80 years (women) (UN)
  • Monetary unit: 1 zloty = 100 groszy
  • Main exports: Machinery and transport equipment, foodstuffs, chemicals
  • GNI per capita: US $12,260 (World Bank, 2009)
  • Internet domain: .pl
  • International dialling code: +48

  • Legal Aid Rates

    28 July 2011


    Legal Aid Rates are offered by Prestige Network in all major cities throughout the UK. Cities such as London, Leeds, Southampton, Birmingham, Exeter, Derby, Lancaster, Edinburgh, Pool, Liverpool, York, Newbury, Hull, Swansea, Reading, Bristol…  To ensure that you get an experienced interpreter for prison visits and client appointments or a professional translator to accurately translation your legal documents, please contact us on 01635 292 784 or email legal@prestigenetwork.com

    Prestige Network works extensively within the legal sector and our clients include government departments, police, solicitors and other commercial organisations as well as many individuals. Some of our clients include Beachcrofts, DLA Piper, Howard & Byrne, and Camps who specialise in Personal injury and provide services to Polish clients.

    Our specialist translators will assist you in the translation of legal documents, contracts, terms and conditions and case papers.


    Please contact us today at legal@prestigenetwork.com or call 01635 292 784 – we are waiting to help you!

     

    NEWS! for the month of August 2011 we are offering special discounted rates for the translation of your legal documents, court papers and proceedings, tape transcriptions, medical notes and contracts.

    Call 01635 292 784 today and speak directly to the Sales Manager, Salome Wagh.


    Focus on our Police Interpreting Services

    28 July 2010

    Prestige Network provide interpreters to many Police forces across the country, often out-of-hours or at short notice. Whatever your Police interpreting requirements are and whatever language you need Prestige is able to help you.

    We work in over 200 languages and we can provide a 24/7 service all across the UK.

    Call us today on 01635 292 789 or see our Police Interpreting page for more information.


    Providing Language Services across the North of England

    26 July 2010

    Prestige have successfully tendered to be on the Commercial Support Unit North East framework agreement. They were already on the framework agreement for the North West so this makes them the only language company to have succeeded in getting onto framework agreements for all of the core language services, for the public sector in both the North West and North East of England.

    The Commercial Support Unit North East is a new organisation (Spring 2010) developed to address the ambitions and objectives of the local health economy in becoming more commercially effective.

    You can find out more about our language services for the public sector on our website.


    Speaking the language of the Avon & Wiltshire Mental Health Partnership NHS Trust

    15 March 2010

    The nature of language requirements from the Avon & Wiltshire Mental Health Partnership NHS Trust can be huge and varied – the Trust is a widespread organisation geographically and the range of languages it needs is substantial.

    Prestige Network was pleased to become the preferred provider for the Avon & Wiltshire Mental Health Partnership NHS Trust when it adopted a concept of Trust-wide provision of language services in 2008. We have now worked with most business units within the Trust and requests for our services have shown a steady increase. More than a year down the line, we are very happy with the way the relationship with the Trust is progressing.

    And the customer agrees – “Prestige Network puts a lot of thought into the choice of interpreters and translators and we feel reassured about the level of training and skills of their linguists. Our confidence in Prestige Network is also influenced by other factors – interpreters on our assignments have to deal with complex issues and situations. This is not always an easy task, but is one which Prestige Network’s linguists rise to admirably.”


    Language services guidelines for the Legal Sector

    1 October 2009

    Prestige Network has been providing language services for leading law firms, the judicial system, UK and global companies and government agencies for almost 20 years.

    We have found that there is an increasing use of language services by the legal profession with, for example, more and more legal firms providing services and supporting non-English-speaking clients.

    With that in mind, we have produced the following guide to using language services for the Legal sector.

    What to look for when choosing a language provider:

    • How long has the company been established?
    • What range of services do they offer?
    • How much experience do they have providing the kind of service you need?
    • How well do they know the market you operate in?
    • How much experience do they have providing services for the language you need?
    • Is the company accredited by the relevant Language Quality Assurance organisations?
    • Are their translators and interpreters industry aware?
    • Are their translators and interpreters culturally aware?

    What You need to do

    Good communication between you and a language services company is the starting point for ensuring that you achieve the best for your non-English speaking clients. Preliminary preparation is very useful.

    When you make a booking, bear in mind these tips for getting the best results:

    • Have as much information on the assignment available as possible, including any relevant documents to be translated
    • If you know which language and which dialect is required, please inform us. We can help you, if you are unsure
    • In many cases, language support can be provided very quickly, but it’s best to make arrangements in advance
    • Clarify any unusual procedures or regulations involved
    • Be clear about the deadlines you need to be met
    • If the booking is for an on-site interpreter, be ready to confirm the date, duration and location
    • If you have used the company’s services before, have your account details to hand

    What the language services provider needs to do

    As soon as the provider receives the go-ahead, they will find their best match of interpreter/translator skills and availability for your assignment.

    When finding an interpreter or translator for you, the operations team needs to ensure that he/she has an appropriate qualification in legal work (such as a Diploma in Public Service Interpreting – Law Option, or an MA in Translations and Interpreting).

    Other considerations in choice of linguist could include:

    • Gender
    • Social/ethnic issues
    • Age
    • Dialects

    The linguist will be briefed with as much information as is available, including any factual information and background documents about the case.

    For face-to-face interpreting, a pre-session could be arranged between you and the interpreter before the client arrives. This would give you the opportunity to go through:

    • Factual information about the case
    • The aim of the session
    • Any technical terms you expect to use during the session

    If you require any help please contact Prestige Network’s legal services team on 01635 292 784 or email legal@prestigenetwork.com


    Legal Language

    5 May 2009

    Legal language is by its very nature riddled with complex expressions and terminology so providing accurate legal translations requires a skilled and expericanced legal interpreter or legal translator. For example, the demands and rigors of courtroom interpreting are particularly complex – few bilingual speakers can accurately and comprehensively interpret legal language flowing at 150 or more words a minute.

    At Prestige Network, our professional Legal Interpreters and Legal Translators have extensive industry experience, native fluency in the target language and dialect, linguistics or translation degrees from a major university or language school and relevant experience translating legal documents and materials.

    Prestige Network has been providing Legal Translation and Legal Interpreting Services for leading law firms, judicial systems including law courts, UK and global companies, and government agencies for around 20 years.

    • Prestige works with many Solicitors around the UK providing interpreters for interviews and court and high quality, professional translations.
    • Prestige also works closely with Courts providing experienced interpreters.
    • Prestige works closely with many Police Forces throughout the UK. We understand and address their future interpreting requirements tailoring our services to their exact needs, whilst ensuring our language specialists receive job-specific briefs.
    • Prestige provides a professional translation and certification service for legal documents including birth certificates, marriage certificates and property documents.

    Prestige Network provides you with a simple way to break the legal language barrier with our range of Legal Language services – from Court interpreters to translation of legal documents.

    legal-language

    Call now on 01635 292 784 for a professional and friendly legal language service – and right across the UK!


    Prestige Launches Police Support Team Desk

    11 December 2008

    Prestige has launched a ‘Police Support Team Desk’ to support the important services of our UK Police Forces.

    As part of this initiative, Prestige has made available a 24/7 emergency phone number and a FREE “Don’t Drink and Drive” poster. The number and the poster can be accessed here: Police Translation Services

    For immediate help and advice call 01635 292 789 or email police@prestigenetwork.com


    www.TranslationServices-UK.com gets major facelift and update

    3 December 2008

     

    Translation Services UK

    Any Time, Any Where, Any Language

    Our web site Translation Services UK is getting a major facelift and update. Additional informative, news items, educational articles and other useful content is being added regularly.

    Visit www.TranslationServices-UK.com now or email sales@translationservices-uk.com or call 01635 292 789  for help with all your language translation requirements.


    Follow

    Get every new post delivered to your Inbox.